Если словосочетание содержит более двух объектов, до допускается одновременное использование как форму с притяжательной формой, так и с предлогом –of.
Например, у Тома есть сын, а у сына есть книга. И мы хотим сказать книга сына Тома. По-английски это будет так:
Tom’s son’s book
То есть каждый объект мы связываем с предыдущим притяжательной формой. Таких объектов в цепочке может быть сколько угодно, но по факту редко превышает четыре.
Также возможны комбинации притяжательного падежа и предлога -of, например,
the fatherʼs cup of coffee (чашка кофе отца).
Здесь чашка и кофе являются неодушевленными объектами, значит, связываем их с помощью предлога -of. А вот отец — это человек, значит принадлежащая ему чашка кофе и он сам соединяются с помощью апострофа.
Возможен и вариант наоборот, когда в начале стоит предлог -of, а потом притяжательная форма, например,
a page of the friend’s book (страница книги друга)
Здесь подход в переводе аналогичный.